(20) Die Ilias, Teil 1: Einführung in den Text und die neue Übersetzung von Emily Wilson
Shownotes
Diesmal widmen wir uns einem griechischen Text, der auch für uns Latinist:innen von großer Bedeutung ist - der Ilias! Und zwar insbesondere der englischen Übersetzung von Emily Wilson, die im September 2023 erschienen ist. In dieser Folge besprechen wir erstmal ein paar Grundlagen zur Ilias, warum das ein so wichtiger Text ist und was uns daran fasziniert. Ein paar Tipps haben wir auch dabei, falls ihr euch zum ersten Mal an die Ilias-Lektüre machen wollt. Dann schauen wir uns an, wie Wilson an ihre Übersetzung herangegangen ist und was wir davon halten.
In der Folge erwähnt:
- Homer: The Iliad. Translated by Emily Wilson. Norton 2023.
- Lord, Albert B.: The Singer of Tales. Harvard 1960; ²2000 (beruht auf der Forschung von Lord mit Parry zu oral poetry).
- Die Ilias auf Perseus.
- Homer: Ilias. Übersetzt von Wolfgang Schadewaldt. Frankfurt a. M. 1975.
- The Iliad of Homer. Translated by Richard Lattimore; introduction and notes by Richard Martin. Chicago 2011 (first ed. 1951).
Kapitelmarken:
00:00:00 Intro
00:07:23 Die Ilias als Teil des Epischen Kyklos zum Trojanischen Krieg
00:12:45 Die mündliche Tradition der Ilias: Wiederholungen, Standard-Phrasen und Epitheta, typische Szenen, Gleichnisse
00:23:37 Die Homerische Frage
00:36:00 Die Besonderheiten des homerischen Griechisch
00:41:51 Der Plot der Ilias
01:02:01 Worum geht es jetzt eigentlich in der Ilias?
01:16:27 Tipps für die Ilias-Lektüre
01:24:26 Die Basics zur Übersetzung von Emily Wilson
01:28:10 Das Versmaß der Übersetzung und Wilsons Fokus auf den Klang der Ilias
01:35:17 Die Umsetzung der homerischen Sprache bei Wilson
01:44:16 Wilsons Einleitung und Translator's Note
01:49:15 Beispiele von Epitheta bei Wilson
01:58:02 Die Überschriften der Bücher
02:01:07 Outro mit dem Proömium